您的访问可能来自境外运营商(US),建议使用bbs4地址提升访问体验
今日: 459|昨日: 2874|帖子: 16526598|会员: 477932|欢迎新会员: qinshou136
查看: 3074|回复: 0
|
[原创]
[存档]发于贴吧的某冲动
[复制链接]
|
|
话说如果以推广之类的目的来做汉化,大概在开始做的时候就已经输了。
认为别人对游戏都应当有自己这样的理解,只有自己的理解才是正确的,这样大概只是自大而已。
汉化不应该作为同化别人的手段。
那么汉化应该是在什么时候出现呢,应该是在玩家本来有足够的爱去享受游戏,但却被挡在语言大门之外的时候,汉化的产生让玩家能够直接面对游戏本身而不会因为语言不通产生任何隔阂。
所以汉化中大概不应该出现译者自身的感想、吐糟和二次创作吧。原文原意的表达才是一切。
但这也许是极其困难的呢。精神力的短缺和急于求成的心态总是会让汉化在雏形的状态下就遭到发布。或者也许永远不会有成型的那一天吧。
如果校对和润色甚至翻译都不能把原文的语意表达和氛围渲染搞清楚的话,又怎么能保证做出的作品里面能够尽量多地留下原意呢。
但玩家又是否真的会在意,自己玩到的是不是原作?如果他们自己都不会在意,那么在做汉化时执着于原意的意义又在哪里呢。
所以,汉化确实和玩家是有关的,但汉化时对原意的执着,只能是汉化制作者与游戏二者之间的关系。只有真的对游戏本身有爱,才会花费大量的精力去推敲原意吧。而且这种爱甚至连自己的证明都难以得到。
结果很多情况下最后大家都只能是善意地物以类聚和党同伐异而已。这是天性,是没办法的。但有的时候偶尔看到机翻加神润之类的高调宣传,还是会觉得,很难接受把自己所做的事情同样叫做汉化这件事呢。 |
|
|
|
|
|
|
小黑屋|Archiver|星空网
Powered by Discuz! , Design by Seraphoenix && 北北″.
GMT+8, 2024-12-4 01:57
, Processed in 16 ms, 15 queries, 0.22 loads
, Redis On.
Copyright © 2009-2024 Seikuu. All Rights Reserved.