您的访问可能来自境外运营商(US),建议使用bbs4地址提升访问体验
今日: 2383|昨日: 3288|帖子: 15826602|会员: 470479|欢迎新会员: liayu
查看: 3752|回复: 15
|
[注意]
汉化组关于DotA中争议英雄名字的说明
[复制链接]
|
|
来源:贴吧
此文为官方汉化组汉化的意见以及原因说明
首先界定一下何为名字,何为名称
英雄状态栏中,经验条中显示的为英雄名称,经验条上面显示的为英雄名字
MogulKahn是他的名字,Axe是他的名称。
接下来就几个争议较大的英雄名称/名字说明一下
屠夫:要强调的是屠夫的英雄名称并没有改,一直都是屠夫(Butcher),酒馆里面显示的是胖子是因为英文版的酒馆显示就是Pudge,重点是“胖子”和“帕吉”的争论。我和Harreke讨论过这个事情,他只给我说了一句话:“Pudge的意思就是‘矮胖子’。”那么我来说下汉化组这样翻译的用意:“帕吉”这个翻译是属于纯音译,无法体现出这个角色的特点。而“胖子”很好的说明的屠夫的身材。就我个人理解而言,“胖子”这个称呼是很传神的,一个小萝莉会把这个称呼读成“胖几”,作为另类萌系代表的英雄,屠夫的名字改为“胖子”比“帕吉”更为合适。
主宰/剑圣:关于这个英雄称呼的翻译很多玩家也有很多吐槽,这个英雄在英文版里面的称呼是Juggernaut,意思就是主宰,其来源是印度教中的神之车轮。同时这个名称能够将这个英雄和War3里面的BM(BladeMaster)区别开来,有着DotA自己的特色。汉化组此举是为了更好的体现出地图作者的意图,因此希望广大玩家理解并适应。
影魔:影魔的名称也一直没有改变,不过很多玩家也是对奈文摩尔这个翻译很不感冒。首先说明一下Nevermore这个单词的来历。此单词来源于著名诗人爱伦坡的诗歌《乌鸦》,诗歌中的乌鸦不停的重复这一单词,意思为“永远不再”。对于这个单词,如果意译的话,无法很好的体现出原意,因此采用了音译。
卓尔游侠/黑暗游侠:这一英雄的翻译改动初衷也是和War3有所区别。DrowRanger这个称呼不管是翻译成黑暗游侠还是卓尔游侠都是可以的。Drow一词来源于DarkElf,意为黑暗精灵,也称卓尔,因追随蜘蛛女神而堕落。这一设定并不是来自于魔兽体系,而是欧美另一著名的史诗游戏“无冬之夜”。
例子暂时就说这么多,这几个比较有代表性。如果各位玩家对于英雄名称/名字还有异议,可以先去查阅英文版的英雄名称/名字,然后查查字典,再对比翻译。
最后需要说明的是,不管是英雄还是物品的翻译改动,都不是汉化组率性为之,每一次改动都是经过讨论及查阅资料的。当然我们并非不接受玩家的意见,我们会力求在体现作者意图与尊重玩家意见中寻找到一个平衡点。感谢各位一直以来的支持 |
本帖子中包含更多资源
您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?注册
x
评分
-
查看全部评分
|
|
|
|
|
|
|
发表于 2011-5-22 10:35:38
|
显示全部楼层
|
|
|
|
|
|
|
发表于 2011-5-22 10:36:20
|
显示全部楼层
|
|
|
|
|
|
|
发表于 2011-5-22 10:45:40
|
显示全部楼层
说到主宰...为神马会想到星际里的那个神族= =|||话说考据党美 |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 2011-5-22 10:49:02
|
显示全部楼层
|
|
|
|
|
|
|
发表于 2011-5-22 12:06:43
|
显示全部楼层
|
|
|
|
|
|
|
发表于 2011-5-22 12:28:58
|
显示全部楼层
wow里有个憎恶的boss的名字就叫帕吉,具体来源嘛。。。不知道。。
“卓尔(DROW)也叫作卓尔精灵或黑暗精灵,是个十分独特的,女性至上种族——在卓尔的社会里,女性才是种族的统治者,成为蛛后罗丝(Lolth)的祭司,占据绝对的高位!男性卓尔精灵基本只能成为普通的战士或者家族的武技长,也基本上没有机会参与政治。 他们外貌俊美、皮肤黝黑、体态优雅。天生热爱冒险、追寻刺激,狂热崇拜蜘蛛神后,虔诚的信徒还会成为蜘蛛神后的随从。他们是精灵堕落而邪恶的地下分支。 当然,在众多的邪恶卓尔精灵中,偶尔也会及其个别的卓尔精灵厌倦阴谋邪恶,厌倦昏暗的地底世界,对善良和平以及美丽的地表世界产生向往,随之背叛蜘蛛女神罗斯转信卓尔神灵中唯一的善良神明,月光舞蹈者,幽暗少女伊莉丝翠(Eilistraee)。 ” |
评分
-
查看全部评分
|
|
|
|
|
|
|
发表于 2011-5-22 14:53:02
|
显示全部楼层
|
|
|
|
|
|
|
发表于 2011-5-22 15:51:13
|
显示全部楼层
|
|
|
|
|
|
|
发表于 2011-5-22 15:59:38
|
显示全部楼层
这名字。。。可汗么 |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 2011-5-22 16:39:32
|
显示全部楼层
|
|
|
|
|
|
|
发表于 2011-5-22 16:49:15
|
显示全部楼层
.................影魔名字明显要再霸气一些的,nevermore么 |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 2011-5-22 17:05:22
|
显示全部楼层
|
|
|
|
|
|
|
发表于 2011-5-22 22:16:18
|
显示全部楼层
用习惯了感觉什么名字的都随他去好了,影魔很87啊,,啊我是说名字 |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 2011-5-23 20:16:43
|
显示全部楼层
其实英文原版的名字还是很有意境的,应该是icefrog认真思考的 |
|
|
|
|
|
|
|
发表于 2011-5-24 11:31:41
|
显示全部楼层
但是还是感觉有的翻译变得很畸形
可是也许更有深意吧 |
|
|
|
|
|
|
小黑屋|Archiver|星空网
Powered by Discuz! , Design by Seraphoenix && 北北″.
GMT+8, 2024-4-26 18:51
, Processed in 26 ms, 20 queries, 0.18 loads
, Redis On.
Copyright © 2009-2024 Seikuu. All Rights Reserved.